Monday, December 18, 2006

YHWH ROI


Yahweh is my shepherd.
I lack nothing.
He makes me lie down in green pastures.
He leads me to the still waters.
He renews my life.
He guides me in the paths of righteousness
as befits his name.
Though I walk through the valley
of the shadow of death
I fear no harm.
For you are with me.
Your rod and your staff, they comfort me.
You spread a table for me
in full view of my enemies.
You anoint my head with oil.
My cup overflows.
Only goodness and steadfast love shall pursue me
all the days of my life.
And I shall dwell in the house of Yahweh for ever.

IAUE es mi pastor.
Io non carera.
Ille me lassa reposar in pasturas verde.
Ille me guida al lacos quiete.
Ille revive mi vita.
Ille me guida in le via de rectitude
de accordo con su nomine.
Si io vade in le valle del morte,
nonobstante io no time damno o mal.
Pro que tu es con me.
Tu virga e tu baston me conforta.
Tu me prepara un tabula
in le vista de mi inimicos.
Tu ungue mi capita con oleo.
Mi cuppa inunda.
Solmente bonitate e ama firme me persuadera
tote le dies de mi vita.
Eternalmente io demorara in le domo de IAUE.


Jahve er min hyrde.
Jeg mangler intet.
Han lar meg hvile i grønne enger.
Han leder meg til stille vann.
Han fornyer mitt liv.
Han fører meg på rettferds stier
i samsvar med sitt navn.
Skulle jeg endog vandre i dødsskyggens dal
frykter jeg ikke for ondt.
For du er med meg.
Din stokk og din stav, de trøster meg.
Du dekker bord for meg
like for mine fienders øyne.
Du salver mitt hode med olje.
Mitt beger flyter over.
Bare godt og trofast kjærlighet
skal etterjage meg alle mitt livs dager.
Og jeg skal bo i Jahves hus
til evig tid.

2 Comments:

Blogger Mardy said...

Gratias Osmund pro le traduction de iste psalmo! Ma perque tu ha decidite de traducer Yahweh con "IAUE"? Io es curiose, io expectarea un cosa simile a "Iaveh" - o esque le "w" debe es pronunciate como "U" in hebreo?

1:50 PM  
Blogger Osmund Knutson said...

Car Mardy!
Un bon anno nove a te.
In anglese io usa le translitteration YHWH o Yahweh. In norvegian io usa Jahve. Ma in interlingua io crede que io pote usar IAUE como le melior translitteration al hebreo You He Wav He.
Es que tu vole me dar tu opiniones?
Con salutes cordial!

11:58 AM  

Post a Comment

<< Home